Добрый день, dzmitry.prakhatsuk!
Могу сказать, что мы точно не будем реализовывать переводы пользовательской информации при изменении языка мы не будем.
Во-первых, в системе поддержано большое количество языков, сами переводы добавляются нами вручную. Если на какие-то языки Виалон переводят сами партнеры (это не относится к русскому, английскому и испанскому языкам), то мы все равно их модерируем и потом добавляем. Т.е. система переводов и без этого не самая простая.
Во-вторых, в имена элементов пользователи могут вводить все, что заходят. Как многие из этих имен переводить - не очень понятно.
В-третьих, не очень понятна цель вообще иметь, например, имя объекта на нескольких языках. В каких ситуациях это требуется?
В целом, сложно вспомнить систему, в которой при переключении языка переводится не только системная, но и пользовательска информация (скажу честно, я не нашла таких вообще).
Сейчас уже можно работь с дублированием датчиков, как предлагал SanderAMC, или писать имена на разных языках через какой-то разделитель. Дополнительно всегда доступен функционал произвольных полей, который тоже можно попробовать приспособить к работе.
p.s.: Нас просили реализовать возможность ввода альтернативного имени (тема 1, тема 2). Можете отметиться там, если вам интересен такой вариант. Чем выше рейтинг у задачи, тем больше шансов, что мы возьмем ее в анализ. Но пока задача не слишком популярная среди наших партнеров.
Но а пока необходимо искать варианты в штатном функционале.
Nastassia Maslovskaya
Business Analyst, Wialon